
My Reflection: म्योन अक्स
Rekha Tukra
यिईत कएल्, अज़ अ्नस ल्छ़ व्थ्रोवुम्,
बुथ वुछुम येलि, पनुनुय पान न प्रज़नोवुम:!
After ages when today, I wiped dust on mirror of my inner core;
Once saw my face didn’t recognise my own-self inward anymore;
because of ignorance mask outward I wore.
यिम दाग अ्सिम ख्टथ, तिमय अँछव किइन् न्नरोवुम:
Those scars which I kept so far obscured and hidden before;
Same very eyes gave exposition written by welling from every pore.
पानय यिमन ज़ख्मन ,हवा दिथ नोसूर बोडरोवुम:,
क्ँअसी वुछ न कूत अ्ँदरी, अ्छव किन खुन् दरियाव होरु्म:,
पनिनिस अ्शक् सह्ललाबस मँज़ फ्टथि, मनुक भार लोतरोवुम:
Thus hold own self solely responsible for triggering every open wounds
to form scars which I truly deplore;
Nobody bothered to peep inside my damaged heart’s pain, ache and gore;
Thereafter how I cried a blood tears river nevertheless I didn’t implore.
In my own flood of tears vortex apparently I drowned until I did explore;
emerged completely self soothed cool and felt bit lighter what I adore.
समँदर भ्ठसि लहर ठासान वनान, वइ्छ किथप्पअठ छानि सइत से्कि मोखत् छोनुम:,
तिथय्प्अठ वक्त् चँन्जव, छौकव सईत मस तान छोतु, सइत मन ति छोलुम
छोकुम।
Towards kerb of sea beach sea waves apprise by making sound waves on crashing to the shore;
Look, carefully how I churned pearls from the sieve straining all sand which oysters bore;
Similarly, when life gave hard time and threw blows like a slap on the face causing greying plus wore and tore;
Eventually these experiences cleansed my mind, heart, purified my soul and rinsed my sins, soothed my sore.
यिमन ख्यशिन त सारनी ख्ोश थ्वन् किन, कूताह मे च़ोलुमः,
क्इच़ ल्इट पनुन तमाह, मन मोरुम स्इति ज़मीर त गोलुम।
Whether for my own aspirations or in pursuit trying to make everyone happy my own happiness never came to fore no more now I ignore;
Many times in heartbreak and betrayal I killed my desires ,conscience therefore all things I abhor.
पोष कम त कएँढ स्ठ्या, पननिस लअनि मे् पान्य पुशरोवुमः,
यिमवुय क्ँढ स्न् अथव्, पोष गौँदन हुँद गुलज़ार रअछ़रो्वुम:।
My life wasn’t a cake walk moreover less bed of roses and more thorns probably
my destiny and fate for me in store;
Certainly, I am myself to blame brought misfortune upon myself furthermore;
However cruised through storms and difficulties with strength and big roar;
Likewise wilted flowers makes through winter to spring for bloom to restore;
Survived autumn didn’t wither also never dwelt on days of yore;
Sowed seeds of joy, grew hope equally harmony to even the score;
Also harvested bumper crop and sunny days galore.
यथ दुनिया मँज़ यि सोरुम, अ्खरस: किहीन नय लोभुमः,
सोरुय सरमाय युस पनुन ओसुम, सुय व्अन रोवुम
In this material world all the years amassed wealth, at the end nothing I gained all the splendour turned dust and hoar;
Whatever earned lost essentially the goodwill, money, metal, gems and ore.
पन्िन किन कर्एम सारनि् रुत् त ज्अनी, विनीसतान प्ज़र वरतोवुमः,
यिइ न स्योद् गोख वोनहोम, सुति् तकसीर च्ोअनी, तवय पतुस पछतोवुम।
Personally, my actions and intention were right and good for others simply because I care for;
No want of yield in return of my random act of kindness and goodness being believer in humanity like hardcore;
Also practiced truthfulness been honest, harmonious in encore;
For right results attributed credit to themselves but what went wrong there was uproar;
All played blame game therefore regretted then repentance became my new chore.