My Reflection: म्योन अक्स

Rekha Tukra

यिईत कएल्, अज़ अ्नस ल्छ़ व्थ्रोवुम्, 

बुथ वुछुम येलि, पनुनुय पान न प्रज़नोवुम:! 

After ages when today, I wiped dust on mirror of my inner core;

Once saw my face didn’t recognise my own-self inward anymore;

because of ignorance mask outward I wore.

यिम दाग अ्सिम ख्टथ, तिमय अँछव किइन् न्नरोवुम:

Those scars which I kept so far obscured and hidden before;

Same very eyes gave exposition written by welling from every pore.

पानय यिमन ज़ख्मन ,हवा दिथ नोसूर बोडरोवुम:,

क्ँअसी वुछ न कूत अ्ँदरी, अ्छव किन खुन् दरियाव होरु्म:,

पनिनिस अ्शक् सह्ललाबस मँज़ फ्टथि, मनुक भार लोतरोवुम:

Thus hold own self solely responsible for triggering every open wounds 

to form scars which I truly deplore;

Nobody bothered to peep inside my damaged heart’s pain, ache and gore;

Thereafter how I cried a blood tears river nevertheless I didn’t implore.

In my own flood of tears vortex apparently I drowned until I did explore;

emerged completely self soothed cool and felt bit lighter what I adore.

समँदर भ्ठसि लहर ठासान वनान, वइ्छ किथप्पअठ छानि सइत से्कि मोखत् छोनुम:,

तिथय्प्अठ वक्त् चँन्जव, छौकव सईत मस तान छोतु, सइत मन ति छोलुम 

छोकुम।

Towards kerb of sea beach sea waves apprise by making sound waves on crashing to the shore;

Look, carefully how I churned pearls from the sieve straining all sand which oysters bore;

Similarly, when life gave hard time and threw blows like a slap on the face causing greying plus wore and tore;

Eventually these experiences cleansed my mind, heart, purified my soul and rinsed my sins, soothed my sore.

यिमन ख्यशिन त सारनी ख्ोश थ्वन् किन, कूताह मे च़ोलुमः,

क्इच़ ल्इट पनुन तमाह, मन मोरुम  स्इति ज़मीर त गोलुम।

Whether for my own aspirations or in pursuit trying to make everyone happy my own happiness never came to fore no more now I ignore;

Many times in heartbreak and betrayal I killed my desires ,conscience therefore all things I abhor.

पोष कम त कएँढ स्ठ्या, पननिस लअनि मे् पान्य पुशरोवुमः,

यिमवुय क्ँढ स्न् अथव्, पोष गौँदन हुँद गुलज़ार रअछ़रो्वुम:।

My life wasn’t a cake walk moreover less bed of roses and more thorns probably 

my destiny and fate for me in store;

Certainly, I am myself to blame brought misfortune upon myself furthermore;

However cruised through storms and difficulties with strength and big roar;

Likewise wilted flowers makes through winter to spring for bloom to restore;

Survived autumn didn’t wither also never dwelt on days of yore;

Sowed seeds of joy, grew hope equally harmony to even the score;

Also harvested bumper crop and sunny days galore.

यथ दुनिया मँज़ यि सोरुम, अ्खरस: किहीन नय लोभुमः,

सोरुय सरमाय युस पनुन ओसुम, सुय व्अन रोवुम

In this material world all the years amassed wealth, at the end nothing I gained all the splendour turned dust and hoar;

Whatever earned lost essentially the goodwill, money, metal, gems and ore.

पन्िन किन कर्एम सारनि् रुत् त ज्अनी, विनीसतान प्ज़र वरतोवुमः,

यिइ न स्योद् गोख वोनहोम, सुति् तकसीर च्ोअनी, तवय पतुस पछतोवुम।

Personally, my actions and intention were right and good for others simply because I care for;

No want of yield in return of my random act of kindness and goodness being believer in humanity like hardcore;

Also practiced truthfulness been honest, harmonious in encore;

For right results attributed credit to themselves but what went wrong there was uproar;

All played blame game therefore regretted then repentance became my new chore.